Barrierefrei

Filme - Für Alle.

Gebärdensprache, Untertitel und Audiodeskription
lassen alle Menschen an Ihren Filmen teilhaben.

Verdolmetschung in Deutsche Gebärdensprache

Wahrscheinlich kennen Sie ihn aus der Tagesschau auf Phoenix,
den „Funky Guy in the Corner“.

Für taube Menschen, die in Deutscher Gebärdensprache kommunizieren, ist die Einblendung eines DGS-Dolmetschers in ein Videobild oft die einzige Möglichkeit, den Inhalt eines Films oder einer Sendung zu erfassen.

Untertitel, die wiederum für schwerhörige Menschen wichtig sind, werden auf Grund von Unterschieden in der Gramatik von gehörlosen Menschen oft nicht als Ausreichend empfunden.

GETEX-Media lässt Ihren Film von zetifizierten Dolmetschern übersetzen und produziert im eigenen Studio mit „native Speakern“ eine Fassung Ihres Films oder Spots in DGS.

Untertitel

Wenn Sie von Ihrem Film noch kein komplettes Transkript besitzen, kann GETEX-Media zunächst Ihren gesamten Film transkribieren. 

Auf Wunsch kann dann von zertifizierten Dolmetschern auch eine Version dieses Transskripts in einfacher Sprache erstellt werden.

Timecodegenaue Untertitel können wie Ihnen dann für’s Web in SRT, für Broadcast im EBU-STL Format, oder für’s Kino in einem DCP liefern.

Barrierefreie Filme - in einem Arbeitsgang.

Fragen Sie uns nach einem Komplettangebot.

Untertitel, auch in mehreren Sprachen, Dolmetschereinblendungen und Erstellung einer Audiodeskriptionsfassung - mit einem Master Ihres Filmes erstellt GETEX-Media eine rundum barrierefreie Fassung.

GETEX-Media
ist eine Abteilung der:

GETEX-System GmbH
Bergweg 5
23730 Sierksdorf

Tel: 04561 - 524 76 36
Fax: 04561 - 524 76 37